viernes, 14 de octubre de 2016

La importancia de un traductor



Por desgracia, el trabajo del traductor no es muy reconocido, y la incultura llega a tal punto que incluso se confunde con el mundo del cine, entre otros muchos ejemplos. Sin embargo, la labor del traductor es muy importante, pues trabaja como mediador, no solo entre lenguas, sino también entre culturas. Los traductores son capaces de conectar dos culturas completamente distintas, sin que apenas se note. Por ello, su verdadero logro es conseguir ser invisibles, de tal modo que el receptor ni siquiera se percate de que existen.
Actualmente, se han llevado algunas reivindicaciones para mostrarle al mundo la gran importancia que tienen.

El siguiente enlace conecta con una página que muestra un artículo relacionado con esta reivindicación:
http://www.elmundo.es/elmundolibro/2001/10/17/anticuario/1003343671.html

Algunos de los requisitos de un traductor son: vocación y profesionalismo, disposición y tiempo, interés por la investigación, revisión (una de las más importantes) y sobre todo, contar con un buen material de consulta, con buenas fuentes de documentación. Si alguno de estos requisitos falla, el resultado será una mala traducción, o al menos, una no muy buena.






No hay comentarios:

Publicar un comentario