¿Música y traducción?

En este blog hablaremos de dos aspectos muy importantes, e incluso imprescindibles, que son la traducción y la música.
Vivimos en una sociedad en la que no se valora el arte, no se valora la creatividad ni la imaginación, no se valora lo abstracto, lo diferente. Vivimos en una sociedad estancada, que prefiere lo tradicional a la novedad, que prefiere cumplir unas normas incoherentes antes que romper las reglas, una sociedad que se esconde, que se oculta, que prefiere crear barreras antes que sobrepasar los límites y expresar, sentir y vivir. Si ni siquiera somos capaces de todo eso, ¿cómo vamos a entender el arte? ¿Cómo vamos a entender la música? ¿Cómo vamos a crear cultura? ¿Cómo vamos a darle importancia al arte de la traducción?
“La traducción no es únicamente una de las actividades humanas intelectualmente más difíciles y que mayor reto plantean, sino también una de las experiencias más profundas y alentadoras para todos aquellos que se interesen en la diversidad de culturas y en los problemas fundamentales de la existencia humana.”
Eugène Nida
No hay comentarios:
Publicar un comentario